2013年 02月 27日
夜長に |
フィンランドのフォークソングです。
いまはまっています。
哀しい。
Finnish:
Kun minä kotoani läksin niin pilvet ne varjoili (x2)
Ja katkista katkerimman kohtalon mulle maailma tarjosi (x2)
Kylän karkeloissa tulin tyttösen tuntemaan (x2)
Enkä minä loistetta sinisistä silmistä unhoita milloinkaan (x2)
Eikä mun ikäväni haiadu täällä outojen seurassa (x2)
Ennen kuin kukkii se orjan ruusu minun hautani reunalla (x2)
English:
When I left my home
clouds were casting their shadows.
And the world offered me the most bitter fate.
At a feast of the village
I got to know a girl.
And I never will forget the shining of her blue eyes.
And my longing will not fade away,
here among those strangers
before that thorny rose blooms
on the edge of my grave.
いまはまっています。
哀しい。
Finnish:
Kun minä kotoani läksin niin pilvet ne varjoili (x2)
Ja katkista katkerimman kohtalon mulle maailma tarjosi (x2)
Kylän karkeloissa tulin tyttösen tuntemaan (x2)
Enkä minä loistetta sinisistä silmistä unhoita milloinkaan (x2)
Eikä mun ikäväni haiadu täällä outojen seurassa (x2)
Ennen kuin kukkii se orjan ruusu minun hautani reunalla (x2)
English:
When I left my home
clouds were casting their shadows.
And the world offered me the most bitter fate.
At a feast of the village
I got to know a girl.
And I never will forget the shining of her blue eyes.
And my longing will not fade away,
here among those strangers
before that thorny rose blooms
on the edge of my grave.
by sidediscussion
| 2013-02-27 22:11
| 音楽
|
Comments(10)
Commented
by
TK
at 2013-02-28 09:48
x
素敵な哀愁に満ちた歌ですね。私も気に入りました。フィンランド語が分かれば、もっと感動すると思います。フィンランド語はウラル語族の一つで、
日本語とも近い関係にありますから、習得は多少容易ですので、初歩程度の学習をしてみようかな、と思ったりしています。
日本語とも近い関係にありますから、習得は多少容易ですので、初歩程度の学習をしてみようかな、と思ったりしています。
0
Commented
by
hisako-baaba at 2013-02-28 09:50
日本語しか読めないので解りませんが、哀し過ぎませんか?
元気なお孫さんが来ていらっしゃるのに、こんな沈んだ曲ですか?
元気なお孫さんが来ていらっしゃるのに、こんな沈んだ曲ですか?
Commented
by
marsha
at 2013-02-28 11:36
x
哀調を帯びた物悲しい旋律ですね。
フィン語はさっぱりですが、英語の方は多少分かります。
太陽の恵みに預かる事が少ない国ですから、鬱に罹る人が圧倒的に
多いようですね。 こんな事が音楽にも影響するかもしれませんね。
この哀調を帯びた歌が妙に心のひだ深くに染み込んでいきます。
フィン語はさっぱりですが、英語の方は多少分かります。
太陽の恵みに預かる事が少ない国ですから、鬱に罹る人が圧倒的に
多いようですね。 こんな事が音楽にも影響するかもしれませんね。
この哀調を帯びた歌が妙に心のひだ深くに染み込んでいきます。
Commented
at 2013-02-28 11:39
x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented
by
sidediscussion at 2013-02-28 14:53
TKさま
フィンランド語は発音が優しいですね。 だいたい想像した通りの発音です。 しかし、語尾の変化が難しいので、いつも翻訳機で意味をしらべるだけで終わっています。 フィンランドの唄は、 歌詞のないものには日本語の詩をつけ、フィン歌詞のあるものは、訳詞をしてカンテレ伴奏で唄うようにしています。
フィンランド語は発音が優しいですね。 だいたい想像した通りの発音です。 しかし、語尾の変化が難しいので、いつも翻訳機で意味をしらべるだけで終わっています。 フィンランドの唄は、 歌詞のないものには日本語の詩をつけ、フィン歌詞のあるものは、訳詞をしてカンテレ伴奏で唄うようにしています。
Commented
by
sidediscussion at 2013-02-28 14:55
hisakoさま
孫娘と関係なく、哀しい旋律にうっとりしています。
歌詞を覚えたいので何度も繰り返し聴いています。聴けば聴くほど気に入っています。 夜が長すぎる暗い感じが出ています。 フィンランドは行ったことがないのですけれど。
孫娘と関係なく、哀しい旋律にうっとりしています。
歌詞を覚えたいので何度も繰り返し聴いています。聴けば聴くほど気に入っています。 夜が長すぎる暗い感じが出ています。 フィンランドは行ったことがないのですけれど。
Commented
by
sidediscussion at 2013-02-28 14:57
ノールウエイとかは自殺率が高いそうですね。 北欧は、夜が長いから音楽が必至だと思います。 カンテレという古楽器も夜長を家族ですごすのに都合のいい自作の楽器だったようです。
フィンランドに行かれたことありますか。 私は一度もないのですよ。 行きたいなぁ。
フィンランドに行かれたことありますか。 私は一度もないのですよ。 行きたいなぁ。
Commented
by
sidediscussion at 2013-02-28 14:58
Commented
at 2013-03-01 07:35
x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented
by
sidediscussion at 2013-03-02 22:12
鍵コメントさま
まぁそんなに大事に言ってくださったら、穴がいります。
我が家に来る配達さんたちは、みんな感じいいの。 ヤマトも佐川も郵便局も。 最近は社員教育がいいのか言葉が行きとどいて、笑顔がいいなぁって、私もついつい、ひとこと何かしゃべってしまいます。 そして夏の暑いときはちょっと待ってと、氷一杯いれた麦茶をどうぞとするときもあります。 いい人がやってきてくれると一日気分がいい。
いやーなタイプは、多分仕事を楽しんでいないのですね。 気の毒な。
まぁそんなに大事に言ってくださったら、穴がいります。
我が家に来る配達さんたちは、みんな感じいいの。 ヤマトも佐川も郵便局も。 最近は社員教育がいいのか言葉が行きとどいて、笑顔がいいなぁって、私もついつい、ひとこと何かしゃべってしまいます。 そして夏の暑いときはちょっと待ってと、氷一杯いれた麦茶をどうぞとするときもあります。 いい人がやってきてくれると一日気分がいい。
いやーなタイプは、多分仕事を楽しんでいないのですね。 気の毒な。